Quattro canti popolari inglesi tradizionali: musica e fatti

Sommario:

Anonim

Linda Crampton ama la musica fin dall'infanzia. Suona il pianoforte e il flauto dolce, canta e ascolta musica classica, folk e antica.

"Ho dato al mio amore una ciliegia"

Si ritiene che questa dolce canzone sia stata una ninna nanna per la maggior parte della sua storia, anche se potrebbe essere stata anche una canzone d'amore. L'ho sempre saputo come "I Gave My Love a Cherry", ma a volte è chiamato "The Riddle Song".

Si pensa che la canzone cantata oggi sia basata su un indovinello medievale risalente al XV secolo in Inghilterra. (Il testo può essere visto seguendo il link nella sezione Riferimento qui sotto.) La canzone fu portata negli Appalachi nel diciottesimo secolo da coloni inglesi o scozzesi-irlandesi. Oggi è descritta sia come una canzone tradizionale inglese che come una canzone tradizionale americana, a seconda del punto di vista dell'autore.

Il primo verso presenta quattro situazioni o enigmi apparentemente impossibili. Il secondo chiede le risposte agli enigmi. Il terzo dà le risposte. Esistono diverse varianti della canzone. Ad esempio, sono sopravvissute due versioni del terzo indovinello, come mostrato di seguito.

Ho dato al mio amore una ciliegia senza nocciolo

Ho dato al mio amore un pollo senza osso

Ho raccontato al mio amore una storia che non ha fine (ho dato al mio amore un anello che non ha fine)

Ho dato al mio amore un bambino senza piangere

- Testi tradizionali (autore sconosciuto)

Risposte agli indovinelli

Secondo la canzone, le risposte agli indovinelli mostrati sopra sono le seguenti:

Nana Mouskouri è una famosa cantante greca nata nel 1934. Sebbene si sia ufficialmente ritirata nel 2008, è uscita dalla pensione a ottant'anni. Sulla base di ciò che ho letto, la sua esibizione più recente è stata nel 2018.

"Cosa dobbiamo fare con il marinaio ubriaco?"

"Cosa faremo con il (a) marinaio ubriaco" è una cantilena marinara. Le baraccopoli erano originariamente cantate dai marinai mentre lavoravano in mare. I brani hanno spesso un ritmo vivace e in passato erano utili per il completamento di compiti attivi a bordo delle navi. Oggi sono apprezzati come canzoni a sé stanti.

L'età della baracca di Drunken Sailor è incerta. Le prime menzioni conosciute della canzone compaiono nella prima metà del 1800. La canzone fornisce suggerimenti per punire un soldato ubriaco, generalmente senza causargli danni permanenti. Come la maggior parte delle canzoni folk, tuttavia, i suggerimenti variano nelle diverse versioni della canzone. Le idee comuni includono:

La maggior parte dei membri degli Irish Rovers ha origini irlandesi, ma il gruppo è stato fondato in Canada. Oggi, la parola "Early" nella frase di Drunken Sailor "Early in the morning" è generalmente pronunciata er-lie, come nella performance sopra. Questa potrebbe non essere stata l'usanza originale.

Alcuni riferimenti sconcertanti nei testi

Il verso due aggiunge un riferimento ai ragazzi bianchi come i gigli vestiti di verde. L'identità di questi ragazzi è una delle polemiche nella canzone. Di seguito vengono descritti due suggerimenti che sono stati proposti.

Ci sono anche molteplici possibilità per il significato di alcuni degli altri riferimenti nella canzone, inclusa l'identità dei rivali che vengono aggiunti nella terza strofa. Senza ulteriori prove, non possiamo raggiungere una decisione definitiva sul significato dei simboli. La canzone è divertente da cantare anche se non conosciamo l'intento di alcune delle frasi che stiamo cantando.

"Fiera Widecombe"

"Widecombe Fair" è un racconto narrativo popolare del Devon. Le fiere al tempo della canzone erano luoghi per vendere bestiame e merci. La Fiera di Widecombe esiste ancora, anche se oggi offre intrattenimento e manifestazioni agricole. Il nome completo del villaggio in cui opera la fiera è Widecombe-in-the-Moor. Il "moro" nel nome è Dartmoor. Alcune persone scrivono Widdecombe con una doppia d, ma una singola d è generalmente considerata l'ortografia standard oggi.

La canzone racconta la storia di un uomo che prende in prestito una giumenta grigia per andare e tornare dalla fiera. È accompagnato nel suo viaggio da alcuni amici. Purtroppo la cavalla muore durante il viaggio. Si trasforma in un fantasma che infesta la brughiera.

La canzone non è solo popolare come una storia di fantasmi. Ogni verso contiene lo stesso elenco di persone, dando al racconto un aspetto umoristico per molte persone che lo ascoltano. È interessante notare che, secondo una ricerca condotta dal Widecombe e dal District Local History Group, le persone nominate nella canzone potrebbero essere realmente esistite. La prima strofa della canzone è mostrata di seguito.

Tom Pearce, Tom Pearce, prestami la tua giumenta grigia.

Per tutto il tempo, giù lungo, fuori lungo lea.

Perché voglio andare alla Fiera di Widecombe,

Con Bill Brewer, Jan Stewer, Peter Gurney,

Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,

Il vecchio zio Tom Cobley e tutto il resto,

Il vecchio zio Tom Cobley e tutto il resto.

- Testi tradizionali (autore sconosciuto)

I King's Singers sono un gruppo di sei uomini che cantano a cappella (senza accompagnamento). Il gruppo è stato fondato nel 1968 da uomini che si erano recentemente laureati al King's College di Cambridge.

Storia della canzone

"Widecombe Fair" è stato pubblicato intorno al 1890 in un libro intitolato Songs and Ballads of the West. Il collezionista delle canzoni del libro era Sabine Baring-Gould, un ecclesiastico interessato alla musica popolare inglese. Il suo lavoro è un prezioso contributo alle nostre conoscenze attuali.

La canzone sulla cavalla di Tom Pearce è nata probabilmente tra la prima metà del 1800. Dato che raccontava la storia di una vera fiera, di una vera brughiera e forse di persone vere, è facile immaginare che abbia attirato l'interesse della gente della zona.

Le canzoni popolari discutono questioni di interesse per la gente comune, in altre parole, per la maggior parte di noi. Le vecchie canzoni che sono sopravvissute ci permettono di guardare agli interessi e ai valori delle persone nella storia. Forse le canzoni popolari che vengono create oggi serviranno allo stesso scopo per le persone in futuro.

Commenti

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 15 maggio 2020:

Ciao, Peggy. Mi piace ascoltare le canzoni popolari, soprattutto quelle tradizionali.

Peggy Woods da Houston, Texas, il 15 maggio 2020:

Conoscevo bene le prime due canzoni e mi sto divertendo ad ascoltare i cantanti a cappella proprio ora nell'ultima canzone. Grazie per aver messo insieme questo gruppo di canzoni popolari inglesi e per aver scritto alcuni fatti su di esse.

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 09 gennaio 2019:

Prego, Hannah. Sono contento che l'articolo sia stato utile.

Hanna P. il 09 gennaio 2019:

Grazie molte! Avevamo un progetto che dovevamo realizzare entro oggi e dovevamo inserire delle canzoni folk.

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 20 dicembre 2017:

Ciao, Marygold. Penso che siano grandi canzoni. Mi piacciono molto.

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 20 ottobre 2017:

Grazie per aver condiviso queste informazioni, Colin. Non ho sentito molto della loro musica. Li esplorerò su YouTube.

colin powell da marzo 20 ottobre 2017:

Linda, ci sono molte immagini su Youtube per Steeleye Span e Fairport Convention.

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 20 ottobre 2017:

Ciao, Colin. La musica folk è un genere interessante. Non vedo l'ora di esplorare altre canzoni dei gruppi che menzioni.

colin powell da marzo 20 ottobre 2017:

È stata una lettura avvincente. Mi piace la maggior parte della musica folk di tutte le isole. C'erano un sacco di band folk progressive negli anni Sessanta e Settanta. Steeleye Span, Convenzione di Fairport. Molte di quelle canzoni sono state prese da vecchi e l'argomento era di questi tempi. Ovviamente i dublinesi sono tra i miei preferiti. Mio padre suonava spesso le sue Seven Drunken Nights. LOL.

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 06 settembre 2017:

Grazie mille per il commento, Jackie. Mi dispiace non averlo notato prima. Sono contento che la musica abbia riportato alla mente ricordi felici.

Jackie Lynnley dal bel sud il 31 agosto 2017:

Grazie per avermi riportato alla musica di montagna. Altrettanto speciale a modo suo e con tanto significato speciale per chi lo ama.

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 28 marzo 2017:

Grazie, Roberto! Voglio esplorare ulteriormente la musica di montagna. Mi è piaciuto quello che ho sentito. La musica tradizionale può essere molto interessante.

violinista il 28 marzo 2017:

Adoro il tuo hub! Sono cresciuto suonando la musica che chiamavamo musica di montagna. Molte sono state le melodie e le canzoni portate sulle montagne del WNC dai nostri antenati scozzesi e irlandesi. Li suoniamo ancora e siamo così grati per la nostra eredità musicale.

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 27 gennaio 2017:

Grazie per il commento dettagliato, Alun. speravo di poterlo fare

Quattro canti popolari inglesi tradizionali: musica e fatti