Canti popolari e tradizionali gallesi: un ricco patrimonio musicale

Sommario:

Anonim

Linda Crampton ama la musica fin dall'infanzia. Suona il pianoforte e il flauto dolce, canta e ascolta musica classica, folk e antica.

Cardiff è la capitale del Galles e si trova al confine meridionale del paese. Il nome gallese del paese è Cymru, che si pronuncia kumree.

Il Galles è un paese della Gran Bretagna e del Regno Unito

"Lodate il Signore! Siamo una nazione musicale".

- Il reverendo Eli Jenkins in "Under Milk Wood" di Dylan Thomas

"Hen Wlad Fy Nhadau" (Terra dei miei padri)

"Hen Wlad Fy Nhadau" è l'inno nazionale del Galles. Il titolo della canzone significa Old Land of My Fathers, sebbene la parola old sia generalmente omessa dalla traduzione inglese. Foneticamente, il titolo gallese è pronunciato "hen oo-lad vur n'had-eye".

La canzone è potente e commovente, soprattutto se cantata da un folto gruppo di persone. È meraviglioso ascoltare e cantare. Cantanti e poeti, coraggiosi guerrieri, il paese del Galles e la lingua gallese sono tutti celebrati nella canzone. L'inno è diventato una canzone da rally durante le partite internazionali di calcio e rugby.

La canzone è stata creata nel 1856 da due gallesi. Evan James (1809–1878) scrisse i testi e suo figlio James James (1832–1902) compose la melodia. La canzone non è stata creata come un inno, ma lo è diventata man mano che cresceva in popolarità. Il testo in gallese e una traduzione in inglese sono mostrati nel video qui sotto.

L'inno nazionale gallese

Il Galles è un paese bilingue. Molte persone parlano sia il gallese che l'inglese, anche se possono essere più fluenti in una lingua rispetto all'altra. Entrambe le lingue vengono insegnate nelle scuole. Alcune scuole vanno oltre l'insegnamento del gallese solo in un corso di lingua e insegnano alcuni degli altri corsi nel curriculum in gallese.

"Uomini di Harlech" (Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech)

Harlech è una città di mare nel nord del Galles. "Men of Harlech" è sia una canzone che una marcia militare. Descrive un assedio del castello di Harlech. L'idea più popolare è che la canzone si riferisca al più lungo assedio della storia britannica, durato dal 1461 al 1468 durante il periodo della Guerra delle due rose. Durante l'assedio, gli occupanti del castello impedirono un attacco di potenziali invasori. Nella maggior parte delle versioni della canzone, i gallesi sono gli eroi del castello che "non si arrenderanno mai". In altri, invece, sono britannici.

Charlotte Church canta "Men of Harlech"

I cantanti d'insieme e i cantanti solisti sono motivo di orgoglio per i gallesi di oggi. Charlotte Church, Tom Jones, Shirley Bassey, Bryn Terfel e Katherine Jenkins sono cantanti gallesi che sono diventati famosi nel Regno Unito e a livello internazionale. Charlotte Church ha iniziato la sua carriera nella sua infanzia cantando canzoni classiche del repertorio per adulti. Era conosciuta per la sua estensione vocale. Oggi canta canzoni pop.

Il bambino nella culla sta piangendo,

E il gatto ha graffiato il piccolo Johnny.

Un pentolino sta bollendo sul fuoco,

Una grossa pentola bolle sul pavimento…

- Testi tradizionali di Sosban Fach

"Sosban Fach" (piccola casseruola)

Ho imparato "Sosban Fach" a scuola in tenera età e mi è sempre piaciuto cantarlo. La canzone è popolare oggi tra i giocatori di rugby, gli spettatori e il pubblico in generale. A volte è considerata una divertente canzone senza senso oltre che una canzone popolare.

La canzone descrive eventi nella vita di una famiglia, a cominciare dal fatto che Mary Ann si è ferita al dito e proseguendo con la descrizione di altri disastri minori. Due pentole piene di acqua bollente si ripetono. A un certo punto della storia, ci viene detto che il piccolo Dai è un soldato con le falde della camicia fuori. La storia spesso, ma non sempre, si conclude con il ritorno della pace in casa. Esistono diverse versioni dei testi. Alcuni sono più insensati di altri.

Da Spinditty

La pronuncia di "fach" nel titolo della canzone è insolita per qualcuno che non ha mai sentito il gallese prima. La f si pronuncia come la v inglese, come in very, e la a come ah. Il ch non si pronuncia come il ch sulla sedia. È un suono aspirato che suona come la ch nella parola loch.

L'interprete nel video qui sotto è Paul Carey Jones, baritono e cantante d'opera. Esegue una versione umoristica della canzone dopo una breve introduzione in gallese.

Una versione umoristica di "Sosban Fach"

"Tutta la notte" (Ar Hyd y Nos)

Ho sentito questa canzone principalmente nella versione inglese mentre crescevo, anche se conoscevo bene il titolo gallese. La canzone è classificata come una canzone popolare e un inno. Viene anche cantata come una ninna nanna e un canto natalizio. I testi in inglese non sono una traduzione letterale di quelli gallesi. Tuttavia, entrambe le canzoni presentano l'idea che siamo ancora connessi a Dio o al regno celeste mentre dormiamo.

La melodia fu pubblicata per la prima volta nel 1784. Come nel caso di molte canzoni popolari, il compositore è sconosciuto. I testi gallesi che vengono cantati più spesso oggi sono stati scritti da John Ceiriog Hughes (1832-1887), poeta, paroliere e collezionista di canzoni popolari. I testi inglesi più comuni sono stati scritti da Sir Harold Boulton nel 1884. Questa è la versione che conosco. Il video qui sotto contiene una bellissima interpretazione gallese della canzone di Bryn Terfel. È un baritono di base e un cantante d'opera.

Dormi figlia mia e la pace ti assista,

Tutta la notte

Angeli custodi Dio ti manderà,

Tutta la notte

- Sir Harold Boulton

Bryn Terfel canta "Ar Hyd y Nos"

"Dafydd Y Garreg Wen" (David della Roccia Bianca)

David o Dafydd Owen era un vero arpista del diciottesimo secolo. Si pensa che sia nato nel 1712 e che sia morto nel 1741 quando era ancora piuttosto giovane. Garreg Wen (pietra bianca o roccia) era il nome della sua fattoria. La parte musicale della canzone popolare su di lui fu pubblicata per la prima volta nel 1784. Molto più tardi, i testi gallesi della canzone furono scritti da John Ceiriog Hughes.

La leggenda narra che mentre Davide giaceva sul letto di morte, chiese che gli fosse portata la sua arpa. Ha quindi composto la melodia suonata di seguito e ha chiesto che fosse suonata al suo funerale. Nel testo, David dice un triste addio a sua moglie e alla sua vita. Penso che la versione della canzone cantata da Rhys Meirion sia adorabile. Come Paul Carey Jones e Bryn Terfel, Rhys è un cantante d'opera del Galles. A differenza di loro, però, è un tenore.

Rhys Meirion canta "Dafydd Y Garreg Wen"

Sono disponibili molte risorse online per chiunque desideri imparare il gallese. Sono disponibili lezioni di lingua, testi di canzoni in gallese e inglese e testi in gallese scritti foneticamente. L'uso della fonetica inglese per descrivere i suoni gallesi a volte fornisce solo un risultato approssimativamente corretto, ma è comunque utile.

"Myfanwy"

"Myfanwy" è una canzone d'amore. I testi descrivono l'amore del cantante per una donna di nome Myfanwy e la sua tristezza per il fatto che lei non ricambia più il suo affetto. La musica è stata scritta da Joseph Parry e pubblicata nel 1875. I testi sono stati scritti da Richard Davis, poeta, cantante e direttore d'orchestra.

La canzone è spesso eseguita da cori maschili. Il Treorchy Male Voice Choir ha sede nel villaggio di Treorchy nella Rhondda Valley. È uno dei cori maschili più conosciuti del Galles, se non il più noto, ed è molto ammirato. La sua versione della canzone può essere ascoltata di seguito.

Il coro di voci maschili di Treorchy canta "Myfanwy"

"Guidami, o tu grande redentore" (Cwm Rhondda)

"Guide Me, O Thou Great Redeemer" è un inno che conosco fin dall'infanzia, anche se non mi sono reso conto che la melodia aveva un'origine gallese fino a quando non ero adulto. Né il titolo né il testo della canzone inglese sono traduzioni letterali delle loro controparti gallesi. Entrambe le canzoni lodano Dio, tuttavia.

Cwm nel titolo gallese significa valle. Rhondda si riferisce al fiume Rhondda. (La w in cwm è pronunciata in modo abbastanza simile alla doppia o nella parola inglese good.) La canzone inglese è talvolta conosciuta anche come "Cwm Rhondda". Si chiama anche Bread of Heaven, una frase che compare nei suoi testi.

John Hughes (1873-1932) scrisse la prima versione della melodia nel 1905. Nel 1907 fu installato un nuovo organo a Capel Rhondda, o Rhondda Chapel. Hughes ha scritto una versione della sua melodia per l'inaugurazione e ha suonato lui stesso l'organo durante l'evento. Questa è la versione che viene utilizzata per le canzoni di oggi. Hughes ha usato le parole di un inno del diciottesimo secolo di William Williams come testo per la sua canzone.

Una commovente interpretazione del pane del cielo

"Suo Gan"

"Suo Gan" è una ninna nanna gallese tradizionale che ho scoperto solo di recente. Penso che sia bellissimo, soprattutto come cantato da Bryn Terfel nel video qui sotto. Nella canzone, una donna canta dolcemente e amorevolmente al bambino tra le sue braccia mentre il bambino si addormenta.

La canzone è piuttosto vecchia ed è apparsa in stampa per la prima volta intorno al 1800. Potrebbe essere stata condivisa oralmente prima di questo momento. Il compositore è sconosciuto. C'è incertezza su come il titolo della canzone dovrebbe essere letteralmente tradotto in inglese. Sembra concordato che il significato approssimativo del titolo sia semplicemente "Lullaby". La canzone è stata inclusa nel film di Steven Spielberg del 1987 intitolato Empire of the Sun.

Bryn Terfel canta "Suo Gan"

"Cymru Fach"

Ci sono molte altre belle canzoni gallesi da esplorare. "Cymru Fach" è uno di questi. È una canzone patriottica il cui titolo è solitamente tradotto come Dear or Dearest Wales, nonostante il suo significato letterale. I testi sono stati scritti nel 1927 da Howell Elvett Lewis, un ministro e scrittore di inni. La musica è stata composta da David Richards.

Il video qui sotto mostra Katherine Jenkins che canta la canzone all'annuale Llangollen International Music Eisteddfod. Un eisteddfod è un festival e una competizione che celebra la musica e la poesia. L'evento di Llangollen include artisti provenienti da diversi paesi. Katherine è un mezzosoprano del Galles. È classificata come artista crossover classica.

Musica, poesia e testi di canzoni possono essere una combinazione potente. La musica vocale tradizionale del Galles è piacevole e spesso commovente da ascoltare. È anche interessante perché trasmette spesso informazioni sulla cultura e le credenze. L'interpretazione di Katherine Jenkins di "Cymru Fach" di seguito e la melodia impennata della melodia sono modi meravigliosi per celebrare la gioia della musica vocale gallese.

Katherine Jenkins canta "Cymru Fach"

risorse

Le seguenti risorse possono essere utili per chi sta esplorando le canzoni gallesi.

domande e risposte

Commenti

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 12 maggio 2020:

Sono felice che ti piacciano le canzoni, Peggy. Anche io li amo, ed è uno dei motivi per cui li ho scelti.

Peggy Woods da Houston, Texas, il 12 maggio 2020:

Grazie per aver scritto questo. Ho visto quel primo video con la canzone nazionale e ora sto ascoltando la bellissima voce di Charlotte Church. Dovrò tornare e ascoltare altri video quando avrò più tempo. Questi sono adorabili!

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 13 gennaio 2020:

Grazie per il commento.

Emyr Langley l'11 gennaio 2020:

"my vangary bithron ve" nei testi? la mia traduzione potrebbe essere fy nghariad byth fe = il mio amore sarà per sempre

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada il 17 settembre 2018:

Grazie per aver condiviso le informazioni. Se questa è la canzone che la persona stava cercando, spero che la trovino.

John il 15 settembre 2018:

Riguardo all'ultima query - è un inno per bambini molto noto, chiamato dalla sua prima riga. è facilmente reperibile, compositore, melodia ecc, in linea. La linea del ritornello dice 'Lui mi ama, ne sono sicuro, ecc.' o qualcosa del genere.

Hoff yw'r Iesu o blant bychain,

Llawn o gariad ydyw Ef.

Mae yn gwylio drostynt beunydd,

Ar ei orsedd yn y Nef.

Mae'n fy ngharu, wyf yn gwybod

Mai ei eiddo byth wyf fi;

Mae'n fy ngharu, diolch iddo!

Prynodd fi ar Galfari.

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 22 marzo 2018:

Mi dispiace, Teresa, non lo so. Ho fatto una rapida ricerca su Internet ma non ho trovato nulla. Sembra che potrebbe essere una canzone scozzese perché si riferisce agli altopiani.

Teresa dosch il 22 marzo 2018:

Sai una canzone che inizia.. la mia casa nella valle è bellissima ma oh….mi mancano le…alture che conosco

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 25 marzo 2017:

Grazie mille per un commento così dettagliato e interessante, Alun. Apprezzo anche la condivisione. C'è altra musica gallese di cui mi piacerebbe scrivere. C'è davvero troppo per un articolo! Come dici tu, è triste che la musica tradizionale gallese non riceva tanta attenzione quanto la musica del resto del Regno Unito.

Hub Greensleeves dall'Essex, Regno Unito, il 25 marzo 2017:

Grazie Linda! Essendo una persona che varia dall'essere al 50% inglese e al 50% gallese (la maggior parte delle volte) all'essere 100% gallese (quando il Galles gioca con l'Inghilterra a rugby), è stato bello leggere - e ascoltare - questo articolo! Conosco tutte le canzoni, ma è stato comunque bello ascoltarle di nuovo, tutte in un unico posto.

La musica folk gallese è davvero buona, ma in qualche modo non ottiene la stessa copertura della musica tradizionale irlandese o scozzese. E devo ammettere che trovo difficile trovare versioni che mi piacciano davvero, dato che non sono particolarmente appassionato di cantanti d'opera o cori di voci maschili che sembrano dominare sulla maggior parte degli album. Preferisco cantanti folk solisti. Nonostante questa preferenza personale, hai scelto alcune buone performance qui - e ADORO Katherine Jenkins!

Forse sono di parte, ma penso che l'inno nazionale gallese sia uno dei tre o quattro migliori inni al mondo - mentre "Suo Gan", "Men of Harlech" e le altre tracce che suoni qui sono anche grandi canzoni. Ma devo concedervi un paio di punti per aver tralasciato i miei preferiti di tutti i tempi "Calon Lan" e, soprattutto, il bellissimo "Ash Grove" ("Llwyn Onn" in gallese)!! :)

Il tuo articolo fornisce molte informazioni utili sulle canzoni che non conoscevo, e questo le ha rese più interessanti. E grazie per la sezione su Gran Bretagna e Regno Unito - sono consapevole che è fonte di molta confusione in altre parti del mondo, ma spieghi molto chiaramente le distinzioni tra loro.

Il Galles, come la sua musica, non riceve la stessa attenzione in tutto il mondo come il resto del Regno Unito, ma dovrebbe davvero attirare i turisti con la sua storia, i suoi paesaggi e la sua cultura. Quindi devo condividere questo articolo. Alun

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 23 febbraio 2017:

Grazie per il bel commento, pstraubie. Sono d'accordo: la grande musica trascende il linguaggio. È una parte così meravigliosa della vita. Apprezzo molto gli angeli.

Patricia Scott dalla Florida centro-settentrionale il 23 febbraio 2017:

Sono così grato che questa musica venga condivisa….la musica trascende il linguaggio e riposa nella mia anima…E che dono è Charlotte….

Gli angeli sono di nuovo in arrivo ps

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 28 gennaio 2017:

Sono contento che ti sia piaciuto l'articolo, Vellur. Sono felice di scoprire che anche ad altre persone piacciono le canzoni.

Nithya Venkati da Dubai il 28 gennaio 2017:

Mi è piaciuto leggere della musica gallese e conoscere queste meravigliose canzoni. Grazie per aver condiviso.

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 25 gennaio 2017:

Grazie mille, Don. È interessante scoprire che le persone negli Stati Uniti hanno antenati gallesi. Le radici familiari sono intriganti da esplorare.

Don Bobbitt da Ruskin Florida il 25 gennaio 2017:

Ottimo articolo. L'ho trovato molto istruttivo e le tue descrizioni mi portano un altro pezzo delle radici della mia famiglia anche dopo molte generazioni come americano.

ASSISTENTE

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 16 gennaio 2017:

Grazie della visita e del commento, Fede. Ho trascorso un periodo piacevole in Galles. La musica e la campagna sono bellissime.

Non vedo l'ora di leggere i tuoi nuovi articoli. Pace e benedizioni anche a te.

Mietitore di fede dal sud degli Stati Uniti il ​​16 gennaio 2017:

Oh, che bello, interessante centro informativo sul folk gallese e le loro tradizioni, Linda!

Le canzoni sono incantevoli e belle a dir poco. La tua infanzia deve essere stata così magica crescere in Galles e ascoltare musica così stimolante.

Sono qui per le vacanze e ho pensato di fare un salto a leggere un po'. Spero di ricominciare a scrivere presto dopo la mia assenza qui.

Pace e benedizioni sempre

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada il 15 gennaio 2017:

Ciao, Suhail. Vivevo a Glamorgan e andavo spesso al parco di cui parli. La costa è bellissima. Mi piacciono anche le canzoni di Loreena McKennitt! Grazie per la visita e il commento.

Suhail e il mio cane K2 il 15 gennaio 2017:

Linda,

Sono un grande fan del Pembroke National Park situato in Galles e una volta ero un grande seguace di una contea gallese di cricket - Glamorgan, ma ammetto che devo iniziare ad ascoltare musica gallese. La cosa più vicina a cui mi sia mai arrivato è in virtù dell'essere una fan di Laureena McKennitt, una musicista, compositrice, arpista, fisarmonicista e pianista canadese che scrive, registra ed esegue musica mondiale con temi celtici e mediorientali.

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 14 gennaio 2017:

Grazie mille, Jodah. Sono contento che ti sia piaciuta la musica!

John Hansen da Gondwana Land il 14 gennaio 2017:

questo è stato meraviglioso, Linda. Il Galles è un paese intrigante per me ed è stato fantastico ascoltare queste fantastiche canzoni e le informazioni di accompagnamento. ho anche appreso che "Irlanda" non fa parte del Regno Unito. Avrei dovuto capirlo dal titolo "la Repubblica d'Irlanda", immagino.

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 13 gennaio 2017:

Grazie, Mel. Controllerò questo.

Mel Carriere da Snowbound e giù nel nord del Colorado il 13 gennaio 2017:

Penso che fosse nel musical Chicago. Dato che non l'ho mai visto, non lo so per certo, ma presumo che canti.

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 13 gennaio 2017:

Ciao, fiorire. Ho imparato a guidare in Canada, quindi guidare nel Regno Unito è straziante anche per me! Io e mia sorella abbiamo noleggiato un'auto durante una visita qualche tempo fa. Dato che ho fatto la maggior parte della guida, ricordo sicuramente com'era essere sul lato opposto della strada. Se potrò tornare di nuovo nel Regno Unito, viaggerò in treno e autobus, non in auto. Grazie per la visita.

fiorire comunque dagli USA il 13 gennaio 2017:

Questo è stato così istruttivo con i fatti che hai presentato sul paese e le canzoni popolari. Ho suonato molte delle canzoni solo per avere un'idea del loro suono.L'inno nazionale è bellissimo. La mia famiglia ha visitato il Regno Unito circa dieci anni fa (guidando dappertutto -- un po' straziante), ma non siamo mai arrivati ​​in Galles. Non sapevamo cosa visitare in particolare lì, quindi purtroppo abbiamo trascorso del tempo extra in Gran Bretagna. Non sapevo che fossi cresciuto lì; forse questo è un hub di viaggio per te: dove visitare in Galles.

Linda Crampton (autrice) dalla Columbia Britannica, Canada, il 13 gennaio 2017:

Grazie per l'interessante commento, Mel. Non ho mai sentito cantare Catherine Zeta-Jones prima. Dovrò aggiungerlo alla mia lista delle "cose ​​da fare"!

Mel Carriere da Snowbound e giù nel nord del Colorado il 13 gennaio 2017:

La mia bisnonna materna era un'orfana del Galles. Penso che questo spieghi gli occhi scuri di mio padre e i capelli scuri e ricci, il che è insolito visto che per il resto siamo di origine tedesca. I gallesi sono un gruppo vivace e intelligente. Il presidente degli Stati Uniti Thomas Jefferson era gallese. Hanno prodotto degli intrattenitori fantastici. Come hai detto, Tom Jones era gallese, e non dimentichiamo l'adorabile Catherine Zeta-Jones, che penso sia anche una cantante credibile. La musica scorre nel profondo delle vene gallesi. Grande hub!

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 12 gennaio 2017:

Grazie, Larry. Ci sono molti fatti interessanti associati al Galles.

Larry Rankin dall'Oklahoma il 12 gennaio 2017:

Molto istruttivo:-)

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 12 gennaio 2017:

Grazie, signora Dora. Amo anche le canzoni che hai citato. Sono rimasti nella mia mente per molto tempo, specialmente la prima canzone.

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 12 gennaio 2017:

Ciao, Heidi. Penso che i visitatori del Regno Unito apprezzerebbero un viaggio in Galles. Ci sono molte cose interessanti e spesso belle da vedere lì. Spero che tu possa vedere il paese un giorno.

Dora Weithers dai Caraibi il 12 gennaio 2017:

Sleep My Love… è sempre stata una delle mie ninne nanne preferite, anche attraverso l'essere genitori dei miei bambini. Guide Me… è una composizione musicale che mi piace anche. Mi piace molto questa lezione di storia, studi sociali, lingua straniera e musica. Grazie.

Heidi Thorne dall'area di Chicago il 12 gennaio 2017:

Inoltre non avevo capito che fossi del Galles. Sicuramente in una lista da visitare quando finalmente arriverò nel Regno Unito un giorno. Grazie per aver condiviso con noi la bellezza e il patrimonio!

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, il 12 gennaio 2017:

Grazie mille, Bill! Apprezzo molto la tua gentilezza.

Bill Holland da Olympia, WA il 12 gennaio 2017:

Uno dei tuoi migliori articoli, Linda! Mi è piaciuto molto, ho potuto ascoltare la musica mentre leggevo, ho imparato un po' di storia, ottima musica… bravo!

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, l'11 gennaio 2017:

Grazie, buona signora. Spero che tutti i tuoi ricordi siano felici. Il Galles è un paese incantevole. Se potrò mai visitarlo di nuovo, voglio esplorare la parte settentrionale in modo più dettagliato. Ci sono andato da bambino, ma la maggior parte delle spedizioni della mia famiglia si sono svolte nella parte meridionale del paese.

Penelope Hart da Roma, Italia, l'11 gennaio 2017:

Non avevo idea che venissi dal Galles! Io sono del nord.

Articolo meraviglioso. Rievoca i ricordi.

Grazie molte.

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, l'11 gennaio 2017:

Grazie mille, ChitrangadaSharan. Mi sono sentito un po' nostalgico durante la creazione di questo articolo. È bello pensare ai ricordi felici dell'infanzia.

Chitrangada Sharan da Nuova Delhi, India, l'11 gennaio 2017:

Meraviglioso hub sulla musica gallese! Che bello e interessante!

Posso capire quanto diventi nostalgico quando i tuoi ricordi d'infanzia sono associati a qualcosa.

Mi è piaciuto molto passare attraverso le tue meravigliose informazioni, immagini e video.

Grazie per aver condiviso questo hub ben presentato!

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, l'11 gennaio 2017:

Ciao, Bill. Sì, Charlotte Church aveva una bella voce da bambina. Mi è sempre piaciuto ascoltarla. Non ho sentito come suona la sua voce ora che è un'adulta, ma spero di scoprirlo. Anch'io vorrei prendere un aereo per il Galles adesso!

Linda Crampton (autrice) dalla British Columbia, Canada, l'11 gennaio 2017:

Ciao, Marti. Anche io adoro l'inno nazionale! È una delle canzoni gallesi che non ho mai dimenticato. Grazie per la visita.

Bill De Giulio dal Massachusetts l'11 gennaio 2017:

Ciao Linda. Interessante. Ho adorato l'Athem nazionale gallese. Erano anni che non sentivo Charlotte Church, oh mio Dio, che voce straordinaria. Questa è una meravigliosa raccolta di canzoni gallesi. Non avevo idea che fossi cresciuto nel Galles del Sud, a meno che non me lo fossi perso in qualche modo. Ascoltare queste canzoni mi fa venire voglia di salire su un aereo per il Galles!

Martie Coetser dal Sudafrica l'11 gennaio 2017:

Oh, adoro l'inno nazionale del Galles e tutte le loro canzoni tradizionali. Grazie per tutte queste informazioni e canzoni interessanti, Alicia!

Canti popolari e tradizionali gallesi: un ricco patrimonio musicale